December 1st address!!
Hello all -- Kirstin attempting her first 'blog post' here, as, once Greg goes to the hospital, you will have to rely on me for updates! So I will begin with giving you our new address!!
Greg & Kirstin Johson
Pré Borel
Tullins
38210
France
It's a pretty simple one. No house number. 'Pré Borel' is the name of the land upon which our house sits...there are two other dwellings also on 'Pré Borel,' and the postman distinguishes us by our surname -- so don't send us any post without 'Johnson' on it! "Pré" means meadow...we have yet to discover what "Borel" means or refers to, but we will let you know when we do. We are very excited to be moving soon, and it will be a wonderful distraction to hurry time by. It has been a gracious gift by our Grenoble friends to host us for so long, but it will be good to be 'chez-nous' again. Also, Pumpkin-the-cat will also be very much happier in her own place...she does not share 'cat zones' very well.
I'll leave you for now with a few "French Words that make me Smile":
Popsicle: L’Esquimau
Grasshopper: La Sauterelle (‘sauter’ is the verb ‘to jump)
Convertible: La Décapotable
Stationwagon: La Break (most parents would think it anything but…)
Canoe: Le Canoë...pronounced “canoe, eh?” …seriously…and as the same object is called a ‘Canadian canoe’ in Britain, it all kinda makes sense really…
Bra: Le soutien-gorge (translates directly as ‘the throat-support’ or ‘hold under the throat’)
High heels: les hauts talons
Men’s briefs: le slip
Tin can: La Bôite…not so weird until one knows that ‘box’ is also ‘la boite.’
Bat: La Chauvre-souris (the bald mouse -???!)
Wheelchair: La Fauteuil Roulant (translates directly as ‘the rolling armchair/loungechair’…if only it were that comfortable!)

3 Comments:
I tried to use your new address in "Google Earth" so that I could get a look at your new home but that address didn't work... any other suggestions?
Hey, Greg and Kirtstin!
Is what I'm doing now a blog, or just a comment? It asks if I'm a blogger, and i said no, as I've never blogged before (to my knowledge). So I suppose if this is a blog I'm sending, that makes me a quasi-blogger. Has a ring to it, don't you think?
Congratulations on your house! What a load that must be off your minds. I hope the move goes as smoothly as possible. And many prayers for the upcoming operation, of course.
I thought I'd send a Boudreaux joke to you, since you are now in France. Boudreaux jokes make fun of cajuns, who (rumour has it) are not the brightest people in the world. I have a collection of them, given to me by a cajun. Cajuns, as you probably know, are descendants of French-Canadian settlers who moved to southern Louisiana after the British took over Canada. So there's a French AND Canadian connection here for you. Most of these people, of course, are very intelligent, but they enjoy telling the jokes. Anyhow, here's one for you. Hope you like.
all the best,
Jeff
cirlce of life
Boudreaux is driving down the big road in Houston, Texas, when all of a sudden this big ole Texan cuts him off and forces Boudreaux to the shoulder where Boudreaux immediately gets out of his Country Cadillac (pick-up truck) and walks up to the Texan and begins screaming at the guy. The Texan, remaining calm, politely goes to his trunk [boot] and pulls out a tire tool. He bends over and draws a circle in the concrete on the shoulder of the Interstate [motorway] and tells Boudreaux to get in the circle and DON'T get out.
Well, the Texan walks over to Boudreaux's pick-up truck and bashes in his tail lights. Looking at Boudreaux, the Texan sees him laughing hard. Getting even more frustrated, the Texan bashes in the back glass. Looking over at Boudreaux again, he sees him lying on the ground, rolling from laughing so hard.
This really gets the Texan upset, so he bashes in the front windshield, the headlights, and the mirrors. Walking over to where Boudreaux was at, in the cirlce, he still sees ole Boudreaux on the ground, laughing so hard that he's turning blue in the face. Not understanding why, the Texan says to Boudreaux, "Man, I bash in your windows, and you laugh; I bash in your tail lights, and you laugh; I bash in your windshield, mirrors and headlights, and you can barely breathe because you're laughing so hard. What the h*! is wrong with you?"
Finally catching his breath, Boudreaux says, "You fool; you Texans think you're so much better than us; you know what? When you wasn't looking, I got out of that cirlce three times!!"
Hey Greg and Kirstin,
I just found your blog. It's funny how English words can have one translation in France French, and another in Canadian French. (ex.canoe- canot en francais in Quebec.) I am currently teaching 9th and 10th grade French in New Brunswick, and I find the European translations interesting.
Very fun blog.
Post a Comment
<< Home